sábado, 11 de mayo de 2024

Contratar a tutores en linea: mi experiencia en tres idiomas

Swayambhunath, Katmandu, Nepal

Los tutores pueden ser muy útiles para aprender un idioma. Hoy en día, se les puede encontrar en línea en vez de tomar clases presenciales. Hay varias ventajas con esta modalidad. En primer lugar, puedes buscar un profesor que sea del país que prefieras. Por ejemplo, si estás aprendiendo inglés brítanico, puedes encontrar un profesor de Inglaterra con acento inglés, y no uno norte americano. En segundo lugar, hay un montón de opciones. Puedes buscar un profesor que esté disponible en tu horario. Si lo contratas y no te gusta su estilo, puedes buscar otro.

Yo uso la plataforma italki para conectarme con tutores de idiomas extranjeros. En esta plataforma hay dos tipos de tutores: tutores de la comunidad y profesores certificados. La diferencia entre los dos es que los profesores tienen entrenamiento y certificación para enseñar idiomas. Normalmente, los profesores son más caros.

Hasta ahora, he usado italki para estudiar tres idiomas: el español, el francés y el nepalés. Hablemos acerca de los tres.

El español

Cuando comencé a contratar a tutores para ayudarme a aprender español, ya tenía una base en el idioma. Podía hablarlo un poco, pero menos de lo que pensaba. Al principio, las lecciones con el tutor me decepcionaron, porque pensaba que ya podía hablar español bien, pero esto no era cierto. Como resultado, me enseñaron que tenía mucho por aprender. Después de decepcionarme, empecé a ver los huecos en mi aprendizaje de español, incluso en formas de gramática básicas, como la diferencia entre “ser” y “estar", o “por” y “para". En ese momento, comprendí las diferencias, pero no podía usarlas correctamente.

Por un tiempo, las lecciones me sirvieron mucho. Poco a poco, estaba mejorando mi español. Empecé a notar mis errores. Aunque, últimamente, me daba cuenta de que estaba cometiendo los mismos errores una y otra vez. Tenía que hacer algo más para mejorar mis habilidades. Eso hice, pero esa historia quedará para otra entrada. También llegó un punto en el que las conversaciones con mi tutor no me sirvieron más. Fue un punto en el que ya no estaba aprendiendo nada nuevo, y aunque me gustó mucho el tutor, estaba pagando solo para hablar. Quería encontrar una relación más auténtica. Así que dejé de contratar a tutores y empecé a hablar con hispanohablantes que encontré en plataformas de intercambio de idiomas.

El francés

Había estudiado francés en el colegio hace muchos años, pero no me acordaba de mucho. En 2017, después de estudiar español un poco, decidí aprender francés de nuevo. Aprendí muchas palabras y frases, y ya había empezado a leer las noticias en francés. En ese momento, estaba listo para comenzar a hablarlo. Contraté a un tutor en línea. Al principio, me sorprendí porque no podía decir nada en francés. Pasé muchas lecciones hasta que pude hablar un poco. Mi tutor me daba temas para hablar. Esto me funcionó bastante bien. En cada lección, aprendí un poco más, gracias a las conversaciones. Después de estudiar así muchos meses, pude tener una conversación básica. Mi nivel de francés era menor que el de español, pero había mejorado mucho. Todavía había mucha gramática por aprender, pero sentí que era el momento para cambiar mi manera de estudiar. Otra vez, decidí que estaba listo para pasar al intercambio de idiomas (hablaré de este proceso en otra entrada).

El nepalés

En 2019, fui a Nepal para hacer senderismo. Me gustó mucho la gente de Nepal. Durante la caminata, podía comunicarme con el guía, pero no con el portero y los lugareños. Cuando regresé de Nepal, decidí aprender nepalés. En primer lugar, aprendí el abecedario del nepalés. Estudié un libro de gramática nepalés y un libro de frases. Encontré un canal de YouTube acerca del idioma. No obstante, había muy pocos recursos disponibles para estudiar nepalés. Por eso, decidí contratar a un tutor en línea mucho más pronto de lo que debería. Realmente, no estaba listo para hablar con un tutor, pero sentía que no tenía otras opciones.

Mi tutor era fantástico, pero yo no estaba listo para aprovechar de todo sus servicios. Aprendí muchas cosas, pero el progreso fue muy lento. De hecho, fue demasiado lento. Después de varios meses, no podía hablar mucho en nepalés y no podía entenderlo bien. Estaba muy frustrado. Al fin y al cabo, para eso estaba tomando lecciones. Eventualmente, decidí parar de estudiar el nepalés, pero ese relato es para otra entrada.

Lecciones aprendidas

En primer lugar, tienes que tener un nivel intermedio en un idioma antes de contratar a un tutor. En otras palabras, ya debes entender el idioma y también debes hablarlo, por lo menos un poco. Traté de contratar a un tutor nepalés antes de entender el idioma, y esto no me sirvió. Si entiendes el idioma antes de contratar a un tutor, vas a mejorar tus habilidades mucho más rápido. Hay muchas maneras de mejorar tu entendimiento de un idioma. Por ejemplo, puedes ver videos en YouTube. Mejorar el entendimiento no es el propósito de un tutor. Para mí, el tutor ayuda a aprender a hablar el idioma.

En segundo lugar, el tutor va a ayudarte a comprobar tu nivel del idioma. Podrías pensar que ya sabes hablar el idioma, pero cuando contrates a un tutor, sabrás si este es el caso o no. Es probable que descubras que no sabías tanto del idioma como pensabas.

En tercer lugar, puedes contratar a los tutores como un puente hasta que puedas conversar de verdad con hablantes nativos del idioma que no sean profesores o tutores. Esta es la meta. Eventualmente, te darás cuenta de que el tutor ya no te sirve. Cuando esto suceda, es hora de dejarlos detrás.

Ahora

Por un tiempo, tuve tres tutores. Ahora no tengo ningún tutor. Tengo conversaciones reales con varias personas en español y en francés a través de plataformas de intercambio de idiomas. Puedes encontrarlas gratis en algunas aplicaciones. Hablamos la mitad de la conversación en inglés y la otra mitad en el idioma materno de la otra persona (español o francés). Pero no son lecciones. Son conversaciones de verdad. Ya no estudio el nepalés, pero estudio el hindi. En hindi, aún no estoy listo para contratar a un tutor en línea. Así que, por ahora, no tengo un tutor. Pero cuando tenga un nivel suficiente para entender bien el hindi, contrataré a un tutor otra vez.

viernes, 29 de marzo de 2024

Cuándo estudiar

 

Lago Titicaca, Bolivia


Tengo un trabajo. Durante la semana, no puedo estudiar a toda hora los idiomas que estoy aprendiendo. Por eso, tengo que decidir cuándo estudiar cada idioma. También tengo que decidir qué hora del día es mejor para hacer cada tarea. Hay varias opciones, más o menos: la mañana, la hora del almuerzo, después del trabajo, y en la noche, antes de dormir. Tengo niveles de energía diferentes a horas diferentes a través del día. Puedo prestar más o menos atención en distintos horarios.

La mañana

Por la mañana prefiero estudiar el idioma más difícil. Este es el idioma con el cual tengo el nivel más bajo. Por ejemplo, ahora mismo, estudio hindi todas las mañanas. Repaso mis tarjetas de memoria, veo un video de gramática y leo un texto corto. De hecho, repaso las tarjetas durante el desayuno.

Para mí, es importante hacer las tareas difíciles por la mañana. Por ejemplo, ¡estoy escribiendo esta entrada por la mañana! Escribir en otro idioma no es fácil. Hay que tener energía suficiente para hacerlo.

Si voy a estudiar por la mañana, tengo que despertarme temprano. No hay otra manera de hacerlo. Por eso, me despierto por lo menos una hora más temprano de lo que lo hubiera hecho si no estuviera aprendiendo nuevos idiomas. A mí no me cuesta mucho despertarme temprano porque me encanta estudiar los idiomas.

La hora del almuerzo

Cuando almuerzo, veo videos en YouTube en español, francés o cualquier otro idioma que esté aprendiendo. Es algo fácil de hacer. No quiero hacer más difícil mi vida cuando estoy almorzando. También, si doy un paseo por el barrio o hago ejercicio, escucho podcasts en otro idioma, además del inglés. En general, esta es una manera de relajarme durante mi hora de almorzar, y a la vez, de mejorar mi comprensión de un idioma extranjero. Si mi nivel de comprensión es lo suficientemente alto, me gusta ver o escuchar contenido que fue hecho por y para nativos del idioma.

La tarde

Después de trabajar, no tengo mucha energía. Por eso, hago tareas más simples. Por ejemplo, podría hacer tarjetas de memoria o ver un video sobre un tema particular de gramática. En general, trato de estudiar o hacer algo para mejorar mi entendimiento de un idioma, pero de una manera que no requiera demasiada energía. Si preparo la cena, escucho podcasts en idiomas extranjeros.

La noche

Después de cenar, consumo contenido como entretenimiento. En esta hora del día, no puedo «estudiar». Solo disfruto el contenido. Por ejemplo, podría ver una serie en Netflix o leer un libro. Normalmente, veo una serie en el sofá de la sala. Lo hago para disfrutar la serie. No busco palabras o frases en el diccionario. Luego, cuando estoy en la cama, leo un libro antes de dormirme. Normalmente, leo en la aplicación de Kindle, en mi teléfono. Por eso, puedo buscar palabras rápidamente si lo necesito, pero no hace falta.

Conclusión

En cada horario del día, tenemos distintos niveles de energía. Tenemos que respetarlo. Por eso, hay distintas tareas que podemos hacer con mayor facilidad durante distintos horarios del día. También ocurre así en nuestro aprendizaje de los nuevos idiomas. Hay que probar las distintas tareas para ver cuáles funcionan mejor por la mañana, o en cualquier otro horario del día. Yo, por mi parte, tengo más energía por la mañana y menos energía después. Tú puedes ser diferente. Tienes que encontrar qué sistema funciona mejor para ti.

miércoles, 7 de febrero de 2024

Mi arma secreta: YouTube

Cuenca, Ecuador

Si tuviera que elegir solo una manera de aprender idiomas, es posible que eligiera YouTube. Pero, ¿por qué? YouTube es para ver videos de gatos, ¿no? La verdad es que YouTube es una fuente riquísima de contenido para aprender idiomas. En esta entrada, voy a explicar cómo lo uso y los tipos de videos que se pueden encontrar en YouTube para mejorar tu aprendizaje.


Contenido general para aprender idiomas


Hay muchos canales de YouTube que se centran en el proceso de aprender idiomas. Es verdad que hay más canales en inglés que en otros idiomas. Si hablas inglés, no hay problema. Pero también hay canales en español, como «Mr. Salas». Estos canales tienen contenido similar al contenido de este blog. Nos dan tips sobre cómo aprender idiomas o cómo funciona el aprendizaje. A veces, los canales venden cursos o libros acerca del tema, pero, por supuesto, no tienes que comprar nada. Estos canales son recursos importantes, pero la verdad es que no van a ayudarte a aprender un idioma específico.  


Aprendizaje de un idioma específico


Cuando comenzamos a aprender un idioma nuevo, se pueden encontrar canales de YouTube que se centran en enseñar ese idioma. Un tipo de canal es aquel que se encuentra en tu idioma nativo. Esto te servirá al principio, pero es mejor que veas canales en el idioma objetivo. En este caso, incluso puedes mirarlos con subtítulos en tu idioma nativo.


Hay varios propósitos para ver videos de aprendizaje. Uno de ellos es que puedes aprender la gramática del idioma. Un tipo de video que me gusta son los videos acerca del uso de las palabras. Si no entiendes la diferencia entre cómo usar dos palabras similares, puedes ver una explicación. Hoy en día, estoy viendo una serie de videos acerca de la gramática del hindi. El propósito no es perfeccionar mi entendimiento de la gramática hindi, sino entender de manera general cómo funciona el idioma. Una nota: está bien si ves videos por hablantes no nativos del idioma para aprender cómo funciona la gramática, porque un hablante de tu propio idioma puede explicarte los conceptos difíciles en tu idioma materno.


También puedes ver videos de aprendizaje para estudiar y mejorar tu pronunciación del idioma. Hay un montón de videos en cuanto a pronunciar letras, palabras y frases. Estos videos muestran cómo los hablantes de tu idioma cometen errores comunes y cómo corregirlos. Para aprender acerca de la pronunciación, ve videos de hablantes nativos del idioma, que sean de una región con el acento que tú quisieras aprender.


Aprender palabras, frases y oraciones


Hay canales de YouTube que dan ejemplos de palabras o frases comunes, o incluso oraciones en un idioma para demostrar cómo funciona. Si haces tarjetas de memoria, estos videos son una mina de oro para ti. Los puedes usar para hacer nuevas tarjetas. Pero, ¿cómo usar videos para este propósito? Este tema quedará para otra entrada, pero, generalmente, puedes tomar una foto (un captura de pantalla) de las oraciones de ejemplo y escanearlas.


Historias de niveles variados


YouTube también tiene videos de relatos, o cuentos de hadas, en muchos idiomas. Estos son ideales para aprender, porque escuchas el idioma en contexto. A veces, los relatos son diseñados para estudiantes del idioma. Otras veces, son para niños. La clave es buscar videos de relatos a un nivel apropiado para ti. Una vez los hayas encontrado, los puedes ver en una velocidad más lenta si lo deseas. Esto sirve a corto plaza, pero es mejor que veas los videos en velocidad normal lo antes posible.  


Videos para nativos


La meta de todo esto es poder ver videos que fueron hechos por nativos, para nativos. Este es el sueño de los estudiantes de idiomas porque, cuando sucede, ya no te sientes como un estudiante. Eres solo alguien que está viendo un video que resulta estar en otro idioma. De nuevo, puedes verlo en velocidad lenta al principio. También puedes empezar viéndolo con subtítulos. Puedes progresar desde ver los videos con subtítulos en tu lengua materna hasta verlos con subtítulos en el idioma objetivo. Al fin y al cabo, la meta es verlos sin subtítulos.


Espero que esta entrada te ayude a pensar en cómo usar YouTube para mejorar tu aprendizaje de idiomas. Dime en los comentarios cómo usas tú YouTube para aprender nuevos idiomas.


lunes, 22 de enero de 2024

¿Por qué he aprendido español?

Playa Los Naranjos, Baja California Sur, México

En realidad, no lo sé. Me parece que el español me eligió a mí, y no que yo lo elegí a él. Sin embargo, creo que hay algunas razones que podrían ser importantes:

La inspiración: un viaje

Primero que nada, aprendí español porque, hace muchos años, fuimos a España para visitar a algunos amigos, y no pude hablar con ellos. La hija de nuestros amigos se quedó con nosotros como estudiante por un mes, dos años antes del viaje. Éramos su familia anfitriona. Fuimos a España para conocer a sus padres. En ese momento, solo podía hablar inglés. En aquel entonces, había viajado mucho, incluso a España, Costa Rica, y México, pero no había aprendido nada de español. Mientras estuvimos en España, mi esposa tuvo que traducir todas las conversaciones. Después del viaje, quise aprender español.

Mi personalidad

Me gusta mucho tener un hobby, o mejor dicho, una obsesión. Cada pocos años trato de aprender una habilidad nueva. Cuando hago eso, pongo toda mi atención en la tarea. Aprender un idioma es, para mí, un hobby perfecto. Aprendo algo nuevo constantemente. No hay un fin. Siempre hay otro idioma para aprender. Ahora, diez años más tarde, todavía estoy aprendiendo español, y otros idiomas también.

Mi familia

La familia de mi esposa, dos generaciones atrás, era de México y República Dominicana. Su familia es una mezcla típica de una familia latinoamericana y estadounidense. Su mamá habla español, pero a un nivel básico. Sus hermanos no hablan español. Ella lo aprendió en el colegio. Pero, aún ahora, la cultura mexicana y dominicana es una parte de mi familia, y mis hijos son mitad latinoamericanos. Como resultado, a mí, aprender español me parece importante.

Vivo en California

Aquí en California, donde vivo, hay un montón de hispanohablantes. Interactúo con hispanohablantes casi todos los días. Antes de aprender español, podía hablar con ellos en inglés, pero era algo diferente. Ahora, tengo conversaciones más naturales con hispanohablantes, por supuesto, en español y no en inglés. Me gusta ver su sonrisa cuando, al principio de una conversación, les digo algo en español.

El ego

Hasta que aprendí español, solo hablaba inglés. Era una lástima. La verdad es que me daba un poco de vergüenza. Como adulto, conocí a mucha gente que habla otros idiomas. Pensaba que podía hacerlo también. Quería sentirme un hombre del mundo. No es una buena razón para aprender idiomas, pero tengo que admitir que es verdad. Hoy en día, cuando alguien me dice que hablo español correctamente, me siento bien.

Viajar

Me encanta viajar. Hay más de veinte países que tienen el español como idioma oficial. Por eso, aprender español es muy útil. Ahora, cuando viajo a Latinoamérica o a España, es diferente. Me siento mucho más cómodo.

La cultura

Me gusta aprender de otras culturas. La mejor manera de aprender de una cultura es a través del idioma. El idioma muestra qué y cómo piensa la gente. El idioma abre la puerta a la cultura.

El reto

Me gusta hacer cosas difíciles. Para mí, aprender un idioma es muy difícil. Hace diez años, no tenía ni idea de lo difícil que sería.

Viajar de manera virtual

Aprender un idioma es como viajar sin salir de casa. Puedo hallarme completamente inmerso solo por aprender el idioma. Veo videos en YouTube y películas. Leo libros y artículos. A través de intercambios de idiomas, hablo por videollamada con hispanohablantes. Los intercambios son lo más interesante, porque el mundo virtual y real se unen. Esta es la meta. Hacer de verdad mi inmersión. Estas son las razones del por qué estoy aprendiendo español. ¿Por qué estás aprendiendo un idioma extranjero?

viernes, 22 de diciembre de 2023

Leer de manera intensiva

 

Sucre, Bolivia


Cuando empiezo a estudiar un nuevo idioma, quiero aprender a leer pronto. Si puedo leer, puedo aprender las palabras rápidamente. Por eso, he desarrollado un proceso, una serie de pasos, para estudiar intensivamente un texto. Este proceso funciona mejor cuando soy un principiante en un idioma y estoy aprendiendo a leer. Una vez que puedo leer no hace falta. En ese caso, leo extensivamente. En otras palabras, leo tanto como sea posible. El proceso para aprender a leer en un nuevo idioma funciona mejor cuando hay audio del texto disponible. Si hay lecturas graduadas en el idioma que estoy aprendiendo las uso.

El sistema requiere estudiar el texto varias veces durante algunos días. Funciona así:

Día 1

Trato de leer el texto. Si el texto es bilingüe y tiene una traducción en inglés es más fácil, pero incluso si no, puedo comprobar los significados de las palabras en una aplicación de diccionario como «Reverso Context». Leo lentamente. Trato de comprender el significado general del texto. Si no entiendo todo, no hay problema.

Día 2

Repaso el texto para encontrar oraciones con palabras, frases, o construcciones nuevas para mi. Utilizo una aplicación para escanear estas secciones del texto (Text Scanner). Hago tarjetas de memoria en Anki con estas oraciones (hay una entrada en cuanto a este proceso aquí).

Día 3

Escucho el audio del texto dos veces. Lo leo al mismo tiempo. La primera vez, leo el texto para comprobar que sé cómo pronunciar todas las palabras. No presto atención al significado. La segunda vez, leo para entender el texto y no me centro en la pronunciación. De nuevo, si no entiendo todo, no hay problema.

Día 4

Leo el texto en voz alta. Tengo que pronunciar todas las palabras. No me centro en el significado del texto. Trato de pronunciar las palabras correctamente para que mi mente y mi boca se familiaricen con las palabras.

Día 5

Escucho solo el audio, sin leer el texto. Lo escucho dos veces. Trato de entender el significado, sin ningún texto. No me importa si no entiendo todo. Es una manera de probar cuánto entiendo.

Día 6

Leo el texto por última vez. Esta vez entenderé mucho más que la primera vez que lo leí. Conozco más palabras, frases, y construcciones. Puedo escuchar la pronunciación en mi mente. También es probable que ya las haya visto en las tarjetas de memoria. A veces, me doy cuenta que todavía hay palabras que no conozco y las busco en mi aplicación de diccionario.

Después de eso, estoy listo para el próximo texto.

jueves, 21 de diciembre de 2023

Los exámenes

Quito, Ecuador

La idea

Mucha gente dice que es una buena idea presentar exámenes para comprobar tu nivel de un idioma extranjero. De esta manera, también se puede obtener un certificado que te califique para trabajar en otro país. Esto es cierto, pero no me importa, porque estoy aprendiendo idiomas extranjeros por diversión y no para conseguir trabajo. Me imagino que lo que se estudia para los exámenes también se centra en la gramática, una parte importante del idioma, y se aseguran de que tienes todas las habilidades necesarias: lectura, comprensión, escritura y habla. Eso me interesaba.

Por eso, decidí presentar un examen de español. ¿Cómo me fue?

Estudiar

Compré una guía de estudio para el examen DELE B2, el examen del Instituto Cervantes, que otorga títulos oficiales acreditativos del grado de competencia del idioma español. Comencé a estudiar por las mañanas. Fueron tareas basadas en cada habilidad. Tenía que leer, escuchar, escribir y hablar. Me parecía una buena manera de asegurarse metódicamente que podía aprobar el examen y también mejorar mis habilidades del español. Pero paulatinamente perdí mi motivación. Fallé en estudiar un día, y en seguida, dos días. Eventualmente, paré de estudiar.

Pensé que solo necesitaba otra manera de estudiar. Encontré un programa en línea para prepararse para el examen. Pagué para acceder al curso. Aún no me había registrado para el examen. Quería esperar hasta que estuviera listo. Estudié un poco. Pero otra vez perdí mi motivación. Y nunca pasaba que estuviera listo. Entonces, nunca me registré para pasar el examen.

Aprender por diversión

Aprendo idiomas por diversión y por aprender en cuanto a otras culturas, no por necesidad. No necesito un certificado que diga que hablo algún idioma. Por eso, si el método es aburrido o las tareas no son divertidas, y provocan que pierda mi motivación, no voy a hacerlas día tras día. Pensaba que me iba a gustar prepararme para el examen. Sé cómo tener éxito en mis estudios. Siempre ha sido así, desde la universidad, hace un montón de años. Pero ya no estoy en la universidad. Ni de lejos. Y no quiero regresar ahí. Entonces, aprendí que presentar los exámenes, ahora mismo, no me sirve. Al fin y al cabo, no quiero hacerlo.

Todavía creo que presentar un examen es una buena idea. Pero ahora, para mí, es solo una idea. No es la realidad. Tengo que hacer las tareas que me motivan.

Nunca digas nunca

Pero, ¿quién sabe? Es posible que en el futuro decida a presentar un examen. Quizás en otro idioma, aparte del español, pueda encontrar la motivación, y un examen puede ser lo que necesito. Nunca se sabe.

lunes, 18 de diciembre de 2023

Las tarjetas de memoria


Sucre, Bolivia
                                                                

¿Por qué hago las tarjetas de memoria? ¿Son una pérdida de tiempo, no? Para mí, las tarjetas de memoria son útiles solo como una parte del aprendizaje de un idioma. Pero, ¿para qué sirven? Yo las uso solo para reconocer palabras, frases y construcciones. El verdadero aprendizaje viene después de eso, cuando veo la palabra o la frase en un libro o artículo, o la escucho en una película, un podcast o una canción. Reconozco la palabra o la frase, y después de verla muchas veces, no la olvido. Pero sin las tarjetas de memoria, si escucho la palabra en una canción, por ejemplo, esta no me dice nada. Y no la aprendo, quizás hasta meses o años más tarde. Por eso, las tarjetas son una manera de aprender más rápidamente y con más eficacia. Siempre las uso, además de leer, escuchar y estudiar.

¿Cómo las hago?


Una app de SRS

Para empezar, uso la app de tarjetas de memoria llamada «Anki» porque es gratis y funciona bien. Muchos dicen que Anki es complicada de usar, pero yo solo uso la forma de tarjetas básica. Es importante tener una app que utilice la tecnología SRS («spaced repetition system» en inglés, o sistema de repeticiones espaciadas). Se puede usar cualquier app que trabaje con un sistema SRS. Lo importante es tener un sistema para repasar las tarjetas con eficacia (al azar y espaciadamente). Un sistema SRS te pasa las tarjetas así. Los detalles del proceso SRS quedan para un próximo texto.

Una app de diccionario

También uso una aplicación de diccionario que tiene muchos ejemplos de palabras y frases. La app que uso se llama «Reverso context». Tiene muchos ejemplos y se pueden ver numerosas palabras y expresiones en muchos contextos diferentes. Tiene oraciones en tu lengua materna y en el idioma que estás aprendiendo, el «idioma objetivo», digamos. Con estas dos aplicaciones, u otras similares, tengo las herramientas que necesito para armar las tarjetas.

El contenido

A continuación, leo o escucho algo en el idioma que estoy estudiando. Para ello, uso varias plataformas. Para mí, lo mejor es ver videos en YouTube en el idioma que estoy aprendiendo. ¿Por qué utilizo YouTube? En primer lugar, hay un montón de contenido en cualquier idioma. En segundo lugar, habitualmente los videos tienen subtítulos en el mismo idioma. De ese modo, si no entiendo algo, puedo activarlos y revisar. También, y lo más importante, es que puedo encontrar contenido a mi nivel del idioma. Contaré más acerca de las diversas funciones de YouTube en otra entrada. Para leer uso también la aplicación llamada «Lingq». Voy a hacer otras notas acerca de las fuentes de los contenidos que uso. Al fin y al cabo, lo importante es buscar buenas fuentes de contenidos. Lo ideal es encontrar muchas fuentes distintas, como videos, libros, artículos y series.

Palabras, frases, y construcciones

Cuando leo o escucho algo en un idioma extranjero, busco una palabra o frase nueva y notable. Puede ser una palabra común, o quizás una palabra que es importante solo para mí. Por ejemplo, me gusta el senderismo. Por eso, hay palabras de senderismo que aprendí, pero es posible que estas palabras no sean útiles para otra gente. Tal vez una palabra es interesante meramente. Esto es suficiente para mí.

A veces, encuentro una oración perfecta para usar en mis tarjetas. Otras veces, solo la escucho y entonces tengo que encontrar la palabra o frase en mi aplicación de diccionario. Repaso las oraciones de ejemplo. Encuentro una oración que utiliza la palabra o frase con el mismo significado que estoy buscando y que también tenga suficiente contexto para entender la palabra o frase.

También quiero aprender construcciones convenientes. Las construcciones son frases que vemos en muchos contextos. Por ejemplo, en francés «j’ai besoin de [hacer algo]» es una construcción. Significa que «yo tengo que [hacer algo]». Es más que una palabra y se puede usar en muchas situaciones.

La tarjeta

Copio la oración y la pongo en una tarjeta de Anki. Pongo toda la oración en el frente de la tarjeta en el idioma objetivo y, en la parte de atrás de la tarjeta, la pongo en inglés, mi lengua materna. Es importante que ponga toda la oración, o por lo menos una frase larga, porque quiero ver la palabra o frase en contexto. Por favor, no pongas solo una palabra en ambos lados de la tarjeta. Esto es lo peor y no sirve para nada.

A continuación, pongo la palabra o la frase nueva en negrita en ambos lados de la tarjeta.





El frente de la tarjeta



La parte de atrás


Una excepción: si ya puedo leer el idioma un poco, a veces hago tarjetas de oraciones sin ninguna palabra o frase en negrita. En este caso, tengo que entender la oración. El problema es que, si hay demasiadas palabras que no entiendo bien, este estilo de tarjeta no funciona como debería. Cuando entiendo más del idioma, estas tarjetas funcionan mejor y me ayudan a aprender los detalles de cómo hacer oraciones en el idioma.

Repasar

Repaso las tarjetas según el sistema SRS por Anki. La aplicación decide cuáles tarjetas debo repasar. El propósito es, primero, entender la palabra o frase en negrita. También, no obstante, trato de entender toda la oración. Si solo entiendo la palabra, es suficiente. Pero si entiendo toda la oración, será mejor (si la tarjeta no tiene una palabra en negrita, tengo que entender la mayor parte de la oración.)

No toma mucho tiempo al día. Cuando repaso, si necesito entender mejor otras palabras en la oración, además de la palabra en negrita, busco la palabra en Google Translate para resaltarla. Si quiero escuchar la oración o una palabra, la resalto y busco en Google Translate y hago clic en la pronunciación.

Esto es todo por ahora. Hay muchos temas acerca de cómo utilizar tarjetas de memoria. Escribiré más entradas para explorar el tema aún más.